· 7 years ago · Aug 24, 2018, 01:34 PM
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django-allauth\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-05-08 00:43-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-02-14 17:46-0600\n"
12"Last-Translator: ctrl_alt_d Š\n"
13"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django-allauth/"
14"language/es/)\n"
15"Language: ca\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22#: account/adapter.py:45
23msgid "Username can not be used. Please use other username."
24msgstr "Aquest nom d'usuari no es pot fer servir. Escriviu-ne un altre."
25
26#: account/adapter.py:49
27msgid "Too many failed login attempts. Try again later."
28msgstr "Massa intents fallits, proveu-ho més tard."
29
30#: account/adapter.py:51
31msgid "A user is already registered with this e-mail address."
32msgstr "Aquesta adreça de correu ja està sent usada per un altre usuari."
33
34#: account/adapter.py:288
35#, python-brace-format
36msgid "Password must be a minimum of {0} characters."
37msgstr "La paraula d pas ha de tenir al menys {0} caracters."
38
39#: account/apps.py:7
40msgid "Accounts"
41msgstr "Comptes"
42
43#: account/forms.py:61 account/forms.py:398
44msgid "You must type the same password each time."
45msgstr "Haurieu d'escriure la mateixa paraula de pas cada vegada."
46
47#: account/forms.py:91 account/forms.py:365 account/forms.py:476
48msgid "Password"
49msgstr "Paraula de pas"
50
51#: account/forms.py:92
52msgid "Remember Me"
53msgstr "Recorda'm"
54
55#: account/forms.py:98
56msgid "This account is currently inactive."
57msgstr "En aquests moments, aquest compte està desactivat."
58
59#: account/forms.py:101
60msgid "The e-mail address and/or password you specified are not correct."
61msgstr ""
62"L'adreça de correu electrònica i/o la paraula de pas que heu introduit no són correctes."
63
64#: account/forms.py:104
65msgid "The username and/or password you specified are not correct."
66msgstr "L'usuari i/o la paraula de pas que heu introduit no són correctes."
67
68#: account/forms.py:113 account/forms.py:268 account/forms.py:426
69#: account/forms.py:495
70msgid "E-mail address"
71msgstr "Adreça de correu electrònic"
72
73#: account/forms.py:115 account/forms.py:301 account/forms.py:421
74#: account/forms.py:490
75msgid "E-mail"
76msgstr "Adreça de correu"
77
78#: account/forms.py:120 account/forms.py:123 account/forms.py:260
79#: account/forms.py:264
80msgid "Username"
81msgstr "Usuari"
82
83#: account/forms.py:130
84msgid "Username or e-mail"
85msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu electrònica"
86
87#: account/forms.py:133
88msgctxt "field label"
89msgid "Login"
90msgstr "Entreu a l'aplicació"
91
92#: account/forms.py:292
93msgid "E-mail (again)"
94msgstr "Adreça de correu electrònic (un altra vegada)"
95
96#: account/forms.py:296
97msgid "E-mail address confirmation"
98msgstr "Confirmació d'adreça de correu electrònic"
99
100#: account/forms.py:304
101msgid "E-mail (optional)"
102msgstr "Adreça de correu electrònic (opcional)"
103
104#: account/forms.py:345
105msgid "You must type the same email each time."
106msgstr "Heu d'escriure la mateixa adreça de correu electrònic cada cop."
107
108#: account/forms.py:368 account/forms.py:477
109msgid "Password (again)"
110msgstr "Paula de pas (una altra vegada)"
111
112#: account/forms.py:432
113msgid "This e-mail address is already associated with this account."
114msgstr "Aquesta adreça de correu electrònica ja està associada a aquest compte."
115
116#: account/forms.py:434
117msgid "This e-mail address is already associated with another account."
118msgstr "Aquesta adreça de correu ja està associada amb un altre compte."
119
120#: account/forms.py:456
121msgid "Current Password"
122msgstr "Paraula de pas actual"
123
124#: account/forms.py:457 account/forms.py:546
125msgid "New Password"
126msgstr "Nova paraula de pas"
127
128#: account/forms.py:458 account/forms.py:547
129msgid "New Password (again)"
130msgstr "Nova paraula de pas (una altra vegada)"
131
132#: account/forms.py:466
133msgid "Please type your current password."
134msgstr "Si us plau, esciviu la vostra paraula de pas."
135
136#: account/forms.py:504
137msgid "The e-mail address is not assigned to any user account"
138msgstr ""
139"L'adreça de correu electrònic no està associada a cap compte d'usuari"
140
141#: account/forms.py:568
142msgid "The password reset token was invalid."
143msgstr "El codi per aconseguir una nova paraula de pas no és correcte."
144
145#: account/models.py:23
146msgid "user"
147msgstr "usuari"
148
149#: account/models.py:27 account/models.py:81
150msgid "e-mail address"
151msgstr "adreça de correu electrònic"
152
153#: account/models.py:28
154msgid "verified"
155msgstr "verificat"
156
157#: account/models.py:29
158msgid "primary"
159msgstr "primari"
160
161#: account/models.py:34
162msgid "email address"
163msgstr "adreça de correu electrònic"
164
165#: account/models.py:35
166msgid "email addresses"
167msgstr "adreces de correu electrònic"
168
169#: account/models.py:83
170msgid "created"
171msgstr "creat"
172
173#: account/models.py:85
174msgid "sent"
175msgstr "enviat"
176
177#: account/models.py:86 socialaccount/models.py:55
178msgid "key"
179msgstr "clau"
180
181#: account/models.py:91
182msgid "email confirmation"
183msgstr "confirmació d'adreça de correu electrònic"
184
185#: account/models.py:92
186msgid "email confirmations"
187msgstr "confirmacions d'adreça de correu electrònic"
188
189#: socialaccount/adapter.py:26
190#, python-format
191msgid ""
192"An account already exists with this e-mail address. Please sign in to that "
193"account first, then connect your %s account."
194msgstr ""
195"Ja existeix un compte amb aquesta adreça de correu electrònic. Si us plau, "
196"autentiqueu-vos amb aquell compte i després vinculeu el compte de %s."
197
198#: socialaccount/adapter.py:131
199msgid "Your account has no password set up."
200msgstr "El teu compte no té paraula de pas assignada."
201
202#: socialaccount/adapter.py:138
203msgid "Your account has no verified e-mail address."
204msgstr "L'adreça de correu electrònic del vostre compte no ha estat verificada."
205
206#: socialaccount/apps.py:7
207msgid "Social Accounts"
208msgstr "Comptes Socials"
209
210#: socialaccount/models.py:43 socialaccount/models.py:77
211msgid "provider"
212msgstr "proveïdor"
213
214#: socialaccount/models.py:46
215msgid "name"
216msgstr "nom"
217
218#: socialaccount/models.py:48
219msgid "client id"
220msgstr ""
221
222#: socialaccount/models.py:50
223msgid "App ID, or consumer key"
224msgstr ""
225
226#: socialaccount/models.py:51
227msgid "secret key"
228msgstr ""
229
230#: socialaccount/models.py:53
231msgid "API secret, client secret, or consumer secret"
232msgstr ""
233
234#: socialaccount/models.py:58
235msgid "Key"
236msgstr ""
237
238#: socialaccount/models.py:66
239msgid "social application"
240msgstr ""
241
242#: socialaccount/models.py:67
243msgid "social applications"
244msgstr ""
245
246#: socialaccount/models.py:96
247msgid "uid"
248msgstr ""
249
250#: socialaccount/models.py:98
251msgid "last login"
252msgstr "darrer inici de sessió"
253
254#: socialaccount/models.py:100
255msgid "date joined"
256msgstr "data d'alta al sistema"
257
258#: socialaccount/models.py:102
259msgid "extra data"
260msgstr ""
261
262#: socialaccount/models.py:106
263msgid "social account"
264msgstr ""
265
266#: socialaccount/models.py:107
267msgid "social accounts"
268msgstr ""
269
270#: socialaccount/models.py:133
271msgid "token"
272msgstr ""
273
274#: socialaccount/models.py:135
275msgid "\"oauth_token\" (OAuth1) or access token (OAuth2)"
276msgstr ""
277
278#: socialaccount/models.py:138
279msgid "token secret"
280msgstr ""
281
282#: socialaccount/models.py:140
283msgid "\"oauth_token_secret\" (OAuth1) or refresh token (OAuth2)"
284msgstr ""
285
286#: socialaccount/models.py:142
287msgid "expires at"
288msgstr ""
289
290#: socialaccount/models.py:146
291msgid "social application token"
292msgstr ""
293
294#: socialaccount/models.py:147
295msgid "social application tokens"
296msgstr ""
297
298#: socialaccount/providers/douban/views.py:36
299msgid "Invalid profile data"
300msgstr "Dades del perfil no và lides"
301
302#: socialaccount/providers/oauth/client.py:78
303#, python-format
304msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"."
305msgstr "Resposta no valida mentre obtenint resposta del token de \"%s\"."
306
307#: socialaccount/providers/oauth/client.py:109
308#, python-format
309msgid "Invalid response while obtaining access token from \"%s\"."
310msgstr "esposta no valida mentre obtenint resposta del token d'accés de \"%s\"."
311
312#: socialaccount/providers/oauth/client.py:128
313#, python-format
314msgid "No request token saved for \"%s\"."
315msgstr "No hi ha token de seguretat desat per \"%s\"."
316
317#: socialaccount/providers/oauth/client.py:177
318#, python-format
319msgid "No access token saved for \"%s\"."
320msgstr "No hi ha token de seguretat desat per \"%s\"."
321
322#: socialaccount/providers/oauth/client.py:197
323#, python-format
324msgid "No access to private resources at \"%s\"."
325msgstr "Sense accés a recursos privats a \"%s\"."
326
327#: templates/account/account_inactive.html:5
328#: templates/account/account_inactive.html:8
329msgid "Account Inactive"
330msgstr "Compte desactivat"
331
332#: templates/account/account_inactive.html:10
333msgid "This account is inactive."
334msgstr "Aquest compte està desactivat."
335
336#: templates/account/email.html:5
337msgid "Account"
338msgstr "Compte"
339
340#: templates/account/email.html:8
341msgid "E-mail Addresses"
342msgstr "Adreça de Correu Electrònic"
343
344#: templates/account/email.html:10
345msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
346msgstr "Aquestes adreces de correu electrònic estan associades al teu compte:"
347
348#: templates/account/email.html:24
349msgid "Verified"
350msgstr "Verificat"
351
352#: templates/account/email.html:26
353msgid "Unverified"
354msgstr "Sense verificar"
355
356#: templates/account/email.html:28
357msgid "Primary"
358msgstr "Principal"
359
360#: templates/account/email.html:34
361msgid "Make Primary"
362msgstr "Definir como principal"
363
364#: templates/account/email.html:35
365msgid "Re-send Verification"
366msgstr "Reenviar Verificació"
367
368#: templates/account/email.html:36 templates/socialaccount/connections.html:35
369msgid "Remove"
370msgstr "Eliminar"
371
372#: templates/account/email.html:43
373msgid "Warning:"
374msgstr "Advertència:"
375
376#: templates/account/email.html:43
377msgid ""
378"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
379"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
380msgstr ""
381"En aquests moments no tens cap adreça de correu electrònic definiada. "
382"Has d'informar una adreça de correu electrònic per poder rebre notificacions, recuperar la paraula de pas, etc "
383
384
385#: templates/account/email.html:48
386msgid "Add E-mail Address"
387msgstr "Afegir adreça de correu electrònic"
388
389#: templates/account/email.html:53
390msgid "Add E-mail"
391msgstr "Afegir adreça de correu electrònic"
392
393#: templates/account/email.html:62
394msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
395msgstr ""
396"Ben segur que vols esborrar l'adreça de correu electrònic seleccionada?"
397
398#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:1
399#, python-format
400msgid ""
401"Hello from %(site_name)s!\n"
402"\n"
403"You're receiving this e-mail because user %(user_display)s has given yours "
404"as an e-mail address to connect their account.\n"
405"\n"
406"To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n"
407msgstr ""
408"¡Et saluda %(site_name)s!\n"
409"\n"
410"Has rebut aquest correu perque l'usuari %(user_display)s "
411"ha informat aquest correu per connectar-se al seu compte.\n"
412"\n"
413"Per tal de confirmar que això és correcte, fes clic en aquest enllaç %(activate_url)s\n"
414
415#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:7
416#, python-format
417msgid ""
418"Thank you from %(site_name)s!\n"
419"%(site_domain)s"
420msgstr ""
421"Grà cies %(site_name)s!\n"
422"%(site_domain)s"
423
424#: templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3
425msgid "Please Confirm Your E-mail Address"
426msgstr "Si us plau, confirmeu la vostra adreça de correu electrònic"
427
428#: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:1
429#, python-format
430msgid ""
431"Hello from %(site_name)s!\n"
432"\n"
433"You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a "
434"password for your user account.\n"
435"It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the "
436"link below to reset your password."
437msgstr ""
438"Hola des de %(site_name)s!\n"
439"\n"
440"Heu rebut aquest correu perquè tu o una altra persona heu sol·licitat un canvi de paraula de pas "
441"per al vostre compte.\n"
442"Si no has estat tu qui ha sol·licitat el canvi, pots ignorar tranquil·lament aquest missatge."
443"Feu clic al següent enllaç per actualitzar la paraula de pas."
444
445#: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:8
446#, python-format
447msgid "In case you forgot, your username is %(username)s."
448msgstr "Has oblidat el teu nom d'usuari?, és aquest: %(username)s."
449
450#: templates/account/email/password_reset_key_message.txt:10
451#, python-format
452msgid ""
453"Thank you for using %(site_name)s!\n"
454"%(site_domain)s"
455msgstr ""
456"Grà cies per usar %(site_name)s!\n"
457"%(site_domain)s"
458
459#: templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3
460msgid "Password Reset E-mail"
461msgstr "Correu electrònic per a restablir paraula de pas"
462
463#: templates/account/email_confirm.html:6
464#: templates/account/email_confirm.html:10
465msgid "Confirm E-mail Address"
466msgstr "Confirmeu la vostra adreça de correu electrònic"
467
468#: templates/account/email_confirm.html:16
469#, python-format
470msgid ""
471"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail "
472"address for user %(user_display)s."
473msgstr ""
474"Si us plau, confirma que <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> és una "
475"adreça de correu electrònic per a l'usuari %(user_display)s."
476
477#: templates/account/email_confirm.html:20
478msgid "Confirm"
479msgstr "Confirmar"
480
481#: templates/account/email_confirm.html:27
482#, python-format
483msgid ""
484"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
485"\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
486msgstr ""
487"Aquest enllaç de confirmació ha caducat o no és và lid. Si us plau "
488"<a href=\"%(email_url)s\">sol·licita un nou correu electrònic de confirmació.</a>."
489
490#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:10
491#: templates/account/login.html:43
492msgid "Sign In"
493msgstr "Autenticar-se"
494
495#: templates/account/login.html:15
496#, python-format
497msgid ""
498"Please sign in with one\n"
499"of your existing third party accounts. Or, <a href=\"%(signup_url)s\">sign "
500"up</a>\n"
501"for a %(site_name)s account and sign in below:"
502msgstr ""
503"Si us plau, autentica't amb un\n"
504"compte d'una xarxa social. O, <a href=\"%(signup_url)s\">registrar-se</a> \n"
505"com usuari de %(site_name)s i, a continuació, inicia sessió:"
506
507#: templates/account/login.html:25
508msgid "or"
509msgstr "o"
510
511#: templates/account/login.html:32
512#, python-format
513msgid ""
514"If you have not created an account yet, then please\n"
515"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
516msgstr ""
517"Si encara no heu creat un compte, llavors\n"
518"<a href=\"%(signup_url)s\">registreu-vos</a> primer."
519
520#: templates/account/login.html:42
521msgid "Forgot Password?"
522msgstr "Heu oblidat la vostra paraula de pas?"
523
524#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
525#: templates/account/logout.html:17
526msgid "Sign Out"
527msgstr "Sortir"
528
529#: templates/account/logout.html:10
530msgid "Are you sure you want to sign out?"
531msgstr "Estàs segur que desitges tancar sessió?"
532
533#: templates/account/messages/cannot_delete_primary_email.txt:2
534#, python-format
535msgid "You cannot remove your primary e-mail address (%(email)s)."
536msgstr "No pots esborrar la teva adreça de correu principal (%(email)s)."
537
538#: templates/account/messages/email_confirmation_sent.txt:2
539#, python-format
540msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s."
541msgstr "Correu electrònic de confirmació enviat a %(email)s."
542
543#: templates/account/messages/email_confirmed.txt:2
544#, python-format
545msgid "You have confirmed %(email)s."
546msgstr "Heu confirmat %(email)s."
547
548#: templates/account/messages/email_deleted.txt:2
549#, python-format
550msgid "Removed e-mail address %(email)s."
551msgstr "Adreça de correu electrònic eliminada %(email)s."
552
553#: templates/account/messages/logged_in.txt:4
554#, python-format
555msgid "Successfully signed in as %(name)s."
556msgstr "Heu entrat al sistema com %(name)s."
557
558#: templates/account/messages/logged_out.txt:2
559msgid "You have signed out."
560msgstr "Heu tancat sessió."
561
562#: templates/account/messages/password_changed.txt:2
563msgid "Password successfully changed."
564msgstr "Paraula de pas canviada correctament."
565
566#: templates/account/messages/password_set.txt:2
567msgid "Password successfully set."
568msgstr "Heu canviat la paraula de pas."
569
570#: templates/account/messages/primary_email_set.txt:2
571msgid "Primary e-mail address set."
572msgstr "Heu establert una nova adreça de correu electrònic principal."
573
574#: templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2
575msgid "Your primary e-mail address must be verified."
576msgstr "La teva adreça de correu principal ha de ser verificada."
577
578#: templates/account/password_change.html:5
579#: templates/account/password_change.html:8
580#: templates/account/password_change.html:13
581#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
582#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
583#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:4
584#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:7
585msgid "Change Password"
586msgstr "Cambiar Paraula de Pas"
587
588#: templates/account/password_reset.html:6
589#: templates/account/password_reset.html:10
590#: templates/account/password_reset_done.html:6
591#: templates/account/password_reset_done.html:9
592msgid "Password Reset"
593msgstr "Restablir Paraula de Pas"
594
595#: templates/account/password_reset.html:15
596msgid ""
597"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
598"an e-mail allowing you to reset it."
599msgstr ""
600"Has oblidat la teva paraula de pas? Escriviu aquà la vostra adreça de correu electrònic "
601"i us enviarem un correu amb el qual podreu restablir-la."
602
603#: templates/account/password_reset.html:20
604msgid "Reset My Password"
605msgstr "Restablir la meva Paraula de Pas"
606
607#: templates/account/password_reset.html:23
608msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password."
609msgstr ""
610"Si us plau, contacteu amb nosaltres si teniu cap problema restablint la vostra paraula de pas."
611
612#: templates/account/password_reset_done.html:15
613msgid ""
614"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
615"within a few minutes."
616msgstr ""
617"Us hem enviat un correu electrònic. Si us plau, contacteu amb nosaltres si no el rebeu en pocs minuts."
618
619#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
620msgid "Bad Token"
621msgstr "Hi ha un problema amb token"
622
623#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
624#, python-format
625msgid ""
626"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
627"used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</"
628"a>."
629msgstr ""
630"L'enllaç per a restablir la paraula de pas no és correcta, probablemente perquè "
631"ja ha estat fet servir. Si us plau, sol·liciteu a <a href=\"%(passwd_reset_url)s"
632"\">restablir de nou la paraula de pas</a>."
633
634#: templates/account/password_reset_from_key.html:17
635msgid "change password"
636msgstr "canviar la paraula de pas"
637
638#: templates/account/password_reset_from_key.html:20
639#: templates/account/password_reset_from_key_done.html:8
640msgid "Your password is now changed."
641msgstr "La vostra paraula de pas ha estat canviada."
642
643#: templates/account/password_set.html:5 templates/account/password_set.html:8
644#: templates/account/password_set.html:13
645msgid "Set Password"
646msgstr "Establir Paraula de Pas"
647
648#: templates/account/signup.html:5 templates/socialaccount/signup.html:5
649msgid "Signup"
650msgstr "Registrar-se"
651
652#: templates/account/signup.html:8 templates/account/signup.html:18
653#: templates/socialaccount/signup.html:8 templates/socialaccount/signup.html:19
654msgid "Sign Up"
655msgstr "Registrar-se"
656
657#: templates/account/signup.html:10
658#, python-format
659msgid ""
660"Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
661msgstr ""
662"Ja disposeu d'un compte? Llavors, si us plau <a href=\"%(login_url)s\">inicieu sessió</a>."
663
664#: templates/account/signup_closed.html:5
665#: templates/account/signup_closed.html:8
666msgid "Sign Up Closed"
667msgstr "Registre tancat"
668
669#: templates/account/signup_closed.html:10
670msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
671msgstr "Ho lamentem, en aquests moments el servei de registre d'usuaris està tancat."
672
673#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
674msgid "Note"
675msgstr "Nota"
676
677#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
678#, python-format
679msgid "you are already logged in as %(user_display)s."
680msgstr "heu iniciat sessió com %(user_display)s."
681
682#: templates/account/verification_sent.html:5
683#: templates/account/verification_sent.html:8
684#: templates/account/verified_email_required.html:5
685#: templates/account/verified_email_required.html:8
686msgid "Verify Your E-mail Address"
687msgstr "Verifiqueu la vostar adreça de correu electrònic"
688
689#: templates/account/verification_sent.html:10
690msgid ""
691"We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided to "
692"finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it "
693"within a few minutes."
694msgstr ""
695"Us hem enviat un correu electrònic de veriricació. Feu clic a l'enllaç "
696"per tal de finalitzar el procés de registre. Contacteu amb nosaltres si no heu rebut "
697"el correu en uns minuts."
698
699#: templates/account/verified_email_required.html:12
700msgid ""
701"This part of the site requires us to verify that\n"
702"you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
703"verify ownership of your e-mail address. "
704msgstr ""
705"En aquesta secciño de l'aplicació cal que verifiquem que sou qui digueu ser. "
706"Per aquest motiu, us demanem que verifiqueu que sou el titular del vostre compte de correu electrònic. "
707
708#: templates/account/verified_email_required.html:16
709msgid ""
710"We have sent an e-mail to you for\n"
711"verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n"
712"contact us if you do not receive it within a few minutes."
713msgstr ""
714"Us hem enviat un correu electrònic de verificació. Si us plau, feu "
715"clic a l'enllaç que trobareu el correu. Contacteu amb nosaltres si no rebeu aquest missatge en un minuts."
716
717#: templates/account/verified_email_required.html:20
718#, python-format
719msgid ""
720"<strong>Note:</strong> you can still <a href=\"%(email_url)s\">change your e-"
721"mail address</a>."
722msgstr ""
723"<strong>Nota:</strong> encara podeu <a href=\"%(email_url)s\">canviar la vostra "
724"adreça de correu electrònic</a>."
725
726#: templates/openid/login.html:9
727msgid "OpenID Sign In"
728msgstr "Iniciar sessió amb OpenID"
729
730#: templates/socialaccount/authentication_error.html:5
731#: templates/socialaccount/authentication_error.html:8
732msgid "Social Network Login Failure"
733msgstr "Error d'inici de sessió des de Xarxa Social"
734
735#: templates/socialaccount/authentication_error.html:10
736msgid ""
737"An error occurred while attempting to login via your social network account."
738msgstr ""
739"S'ha produit un error mentre intentaveu fer login via el vostra compte de xarxa social."
740
741
742#: templates/socialaccount/connections.html:5
743#: templates/socialaccount/connections.html:8
744msgid "Account Connections"
745msgstr "Conexions del Compte"
746
747#: templates/socialaccount/connections.html:11
748msgid ""
749"You can sign in to your account using any of the following third party "
750"accounts:"
751msgstr "Podeu iniciar sessió fent servir qualsevol des següents comptes de tercers:"
752
753#: templates/socialaccount/connections.html:43
754msgid ""
755"You currently have no social network accounts connected to this account."
756msgstr ""
757"En aquests moments no teniu cap compte de xarxa social associada a aquest compte."
758
759#: templates/socialaccount/connections.html:46
760msgid "Add a 3rd Party Account"
761msgstr "Afegir un compte d'una xarxa social externa"
762
763#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
764#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9
765msgid "Login Cancelled"
766msgstr "Inici de sessió cancel·lat"
767
768#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:13
769#, python-format
770msgid ""
771"You decided to cancel logging in to our site using one of your existing "
772"accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
773"\">sign in</a>."
774msgstr ""
775"Heu decidit cancel·lar l'inici de sessió a aquesta web usant un dels vostres"
776"comptes existents. Si ha estat per error, si us plau, procediu a <a href=\"%(login_url)s\">iniciar "
777"sessió</a>."
778
779#: templates/socialaccount/messages/account_connected.txt:2
780msgid "The social account has been connected."
781msgstr "La cuenta externa ha sido conectada."
782
783#: templates/socialaccount/messages/account_connected_other.txt:2
784msgid "The social account is already connected to a different account."
785msgstr "Aquesta compte de xarxa social ja ha estat connectat a un altre compte diferent a aquest."
786
787#: templates/socialaccount/messages/account_disconnected.txt:2
788msgid "The social account has been disconnected."
789msgstr "El compte social extern ha estat desvinculat."
790
791#: templates/socialaccount/signup.html:10
792#, python-format
793msgid ""
794"You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
795"%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
796msgstr ""
797"Esteu a punt de fer servir %(provider_name)s per accedir a "
798"%(site_name)s. Com a darrer pas, si us plau, completeu aquest formulari:"